15年行业专注 助力企业全球化
— 全球语言翻译服务商 —
合同在各个公司之间使用,合同具有法律效力,而且对彼此是一种约束及保障,国际合作的合同需要进行翻译,那么合同翻译要掌握哪些步骤呢?
第一步:读懂合同
对于翻译人员来说,首先必须要能够读懂合同,这是做好合同的第一步,也是重要的一部。在读懂合同的基础上才能做好翻译,如果连基本的合同内容都不了解的话,那么则是很难保障做好合同翻译的。
第二步:理解合同
所谓的理解合同与读懂合同是截然不同的意思,理解是要建立在读懂的基础上的。对合同中的所有细节都能够理解,并且对其专业术语或者是特有的词汇能够精准的理解,则是做好翻译的关键。
第三步:组织语言
这就是翻译合同的过程中最重要的,必须要懂得组织语言才可。能够理解的和读懂的基础上进行精准的阐述或者是转述。这样才能保障翻译的品质,确保将合同的主题内容以及细节都呈现出来。